2009年12月2日星期三

「響」與「嚮」的分別

  過往筆者打過一篇《教會中文》,分享對一些中文錯別字或錯讀的現象之觀察。現在再分享一點。

  筆者留意到,把「響」誤寫成「嚮」的情況非常普遍,例如:把「迴響」誤寫成「迴嚮」、「響應」誤寫成「嚮應」、「影響」誤寫成「影嚮」等。

  有一次(大概是去年),在沙田火車站的一幅政府廣告海報上,竟然也發現這種錯誤(細節已忘記了),筆者感到非常詫異,因為連政府廣告也如此,對小孩子的負面影響更大。筆者看了這個廣告,立即用手機致電有關政府部門,不過只能錄音留言。

  其實,「響」和「嚮」這兩個字很容易區分。可能由於兩個字的粵音相同,所以在香港才引起混淆。兩個字的普通話發音不一樣,在其他用中文的地區,應該比較少出現混淆的現象。若用簡體字的地區,則未必有這個問題。

  「響」這個字的構成,下方是「音」,這個字跟聲音有關,所以配詞有「音響」、「聲響」、「響亮」、「影響」、「響應」等。

  「嚮」這個字的構成,下方是「向」,這個字只跟方向有關,所以配詞比較常用的只有「嚮導」和「嚮往」。 

相關網誌:
教會中文
校對之難,難在……

1 則留言:

  1. 資料提供:
    「嚮」的讀音/意思:http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%C2Q

    粵語審音配詞字庫:http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

    回覆刪除